C.[hristus] I.[st] M.[ein] L.[eben] S.[terben] I.[st] M.[ein] G.[ewinn] Qui fait honneur a la vertu, elle lʼhonore. Car elle est vng soleil plaisant et agreable a ceulx mesmes qui ont la veue debile: elle se rend amiable, et gaigne le cueur, qui luj estoit contraire: Rauit a soy la Grandeur humaine et se met tousiours la premiere en rang. Plutarc: Tanto Roma fù Roma, quanto in se hebbe simplicità nelle parole, et valorosità nelle opere. Chi dunque vorrà havere gloria in vita, acquistar fama in morte, et di riverentiale amore essere tenuto da tej, sia virtuoso con opere, non inganni con parole, e se,, minj vertù, che raccogliera fama. M.[arcus] Aurel[ius]. Sunt duo q[uae] faciunt vt q[i]s sit nobilis, Ars, Mars: Maior ab Arte venit gloria, Marte minor. PHILIPPVS HAINHOFER AVGV STANVS ·1600· AD LIBRUM I liber, et celsos supplex accede penates: Accipe magnorum Regia dicta Ducum. Collige prælustrj Heröum de stirpe satorum Sÿmbola, et armatæ Palladis ore data. Scilicet eximij hæc mihi erunt monumenta fauoris: Nec morituræ vnquam pignus amicititæ. Curarum hæc requies, toleratorumque laborum, Vita quibus premitur, dulce leuamen erunt. Perge igitur: reverenter habens, quae cuique tributa est, Fortunam, officij sis memor vsque mei. AD LECTOREM Principibus liber hic est consecratus, et alma quos hilari cultis mente Minerva fovet. Ne mihi cuiusquam subeant oblivia, si nos Forsan diversos hora Locusque trahent. Dignare ergò tuos titulos, insignia, nomen adijcere, atque album condecorare meum. Hæc mihi cum quovis certabit gratia facto, Ut studeam meritis id pariare meis. Devs, Parentes, Patria: Æterna nobis pignora. Spes mea Christus Jo:[annes] Suicard[us] ArchiEp[iscopu]s Mogunti[nus] S[acri]. R[omani]. per Ger[maniam]: I[mperii]: ArchiCancellari[us] M[anu]Pr[op]ia. A[nton] M[ozart] 1 6 A[nno]D[omini] 2 4 S[oli]. D[eo]. F[ido]. C[?]. O[?]. S[?]. O[?]. : - IHS VEL SIC ENITAR Vladislaus. Sigismundus m[anu] p[ropria] DEo Duce. Gratum faci- ens Domino pos sessori paucula sua apposuit Augustæ Vindeli,, corum – 25, Martÿ. 1633. Gustavus Horn. Rudolph GLORIA Matthiasm[anu]p[ropria] Regna firmat Pietas Christianus iiii D:[eo] G:[ratia] Rex Daniæ & Norvegiæ [et] cet[era] ANNO D[omi]NI 1.6.2.0. 1616 Io non fo stima che delʼhonore Elizabeth Die ChurPfaltz Herr Gott immerdar, vor wieder- wertigkeitt bewahr. Dass dein Göttliches wortt allzeitt, dem volck darin werdt fürgebrecht. Regier mich Herr nach Deinem Wort. Hans f. FriderichP Cosmus II Ma gnus Dux Etr[uri].æ NON IVVAT EX FACILI İVSTİCİA ET PAX ·1·6·0·8· V[erbum] D[omini] C[onstat] F[irmum] Joachim Ernst Marggraf zu Brandenburgm[anu]p[ropria] 1.6. PHILOSOPHIA. 12. Christo et Reipublicæ. + Cordis et oris Concordia pulcherrima. Philippus II. Dux Pomeranorum. Philippo Heinhofero suo, in memoriam pingi curabat, et manu suae p[ropri]a IVSTITIA ET PIETATE CHRISTO ET REI PVBLICÆ CONCENTVS EX CONCORDIA PHILIPPE HOMO ES: PHILOSOPHIA EGO TVLI: TE: PHILIPPVS II. DEI GRATIA DVX STETINI POMERANIÆ CASSVBORVM ET VANDALORVM PRINCEPS RVGIÆ COMES GVTZCOVIÆ TERRARVM LEBEBVRGENSIVM ET BVTOVIENSIVM DYNASTA CHRISTO ET REIPV- BLICÆ Gott sei mit mir Here dein wort bleibet ewiglich. behütte mich herr wie einen augeapfel im auge beschirme mich unter dem schatn dei ner flügel vor den gotlosen die mich vorsteren gotes segen für mein feinden Die nach meiner selen stehen. eröfne herr mir die augen daz ich sehe die wunder an deinen gesetzen verbirge Dein gesicht nit vor mir […] meine augen sehnen sich nach got der gerechte wirt stehen mögen Erfreu dich […] las mich hören herr dein seelig wort alzeit […] O Gottvater O Herr aller gütte der du alle ding durch dein wort gemacht undt den menschen durch deine weisheit bereitet hast Das er hers. chen sol ubr al cereatur so von dier gemacht das er die welt regirn sol mit heilig geist und gerechtigkeit und mit rechtm herzen richten gib mir die weisheit die stets umb deinen tron ist und verwirf mich nicht aus deinen kindern den ich bin dein knecht und deiner Magd son ein schwacher mensch und kurzes lebens und zu gering in ver stand des rechts und ge- setzes und wengleich einer [unter] den menschen kindern volkom men were so gilt er doch nichts wo er one die weisheit [ist, die] von dir kombt. Du hast mich erwählet zum Könige uber dein volck und zum richter uber deine söne und töchter du hiessest mich einen tempel bauen uf deinem heiligen berge und einen altar in der stad deiner wonung gleich wie welche du vorzeiten bereiten lisest und mit dir [ist] deine weisheit welche deine wercke weis und darbei war da du die welt machtest und die kennet was dir wolgefellig und richtig ist in deinen gebotenn sende sie herab von Deinem heiligen himmel undt aus dem tron Deiner herrlichkeit sende sie daz sie bei mir sei und mit mir arbeite Das ich erkenne waz dir wolgefalle den sie weis alles und vorstets und [sie wird mich?] leiten in meinen wercken mes- siglich und mich behiten buch der weisheit. 9. cap. meine zeit ist dahin und von mir aufgereumet wie eines hirten hütte[?] und reissett […] […] mein leben wie ein webern.[…] […] der gerechte ob er gleich zue zeitich stirbet ist er doch in der ruhe dan das alter ist ehrlich nit das lange leben oder vil iar. klugheit unter den menschen ist das recht grau har und ein unbeflecket leben ist das rechte alter dan er gefellet gott wohl und ist ime lieb und wirt weggenommen aus dem leben unter den sündern und wirt hingerückt [damit?] nie bos heit seinen verstandt nit vorkehren noch falsche werc seine seele betriegen dan die bösen exempel vorfieren und verderben einem daz gute und die reitzende lust vorkeret unschuld dige hertzen er ist balt volkommen worden und Herr tue meine lippen auf daz mein mund deinen ruhm verkündige den du hast nit lust zum opfer ich wollte dir sonst wohl geben und brand opfer gefallen dir nit. die opfer die gott gefallen sint ein geän gsteter geist. Wie der hirsch sch. reiet nah frischem wasser also schreiet meine sele got zu dir meine sele Dürstet nach got nach dem lebendigen got wan werd ich des gotes angesicht schauen meine trene seint mein speis tag und nacht weil man täglich zu mir saget wo ist nun Dein gott here[?] ich bin des inn werde geschite[?] ich mein hertz heraus bei mir selbsten den ich wolt gern hingehn mit dem haufen und mit ihm wallen zum hause gottes mit frohlockn und dan cken un dich feiern. was be- trübest du dich meine seel und bist so unn ruhig[?] harre auf got den ich werd im noch dancken das er mir hilft of mit seinem angesicht. gott betrübet ist mein geist in mir ich gedenke im [?] lande am iordan und her monum, auf dei nem berge [Misar.] Deine fluten rauschen daher und tiefe brausen al deine wasr wogn und wellen gehen ubr mich dahin darumb und des nachts singe ich im und bete zu Gott. Ich bin jung gewesen undt alt worden und hab noch nie gesehen denn gerechten verlassen oder seinen samen nach brodt gehen er ist alzeit barmhertzig vnd leihet gernne Aus der tiefe ruffe ich herr zu dir Herr höre meine stimme las deine ohren mercken auf die stimme meines flehens so du wilt herr sünde zurechnen Herr wer wirt bestehen den bei dir ist die vorgebung das man dich fürchte ich harre des herren meine seele harret undt ich hoffe auff sein wort. Gott hat den menschen gemacht und ersch affen aus der erden und machet in wieder zue erden undt bestimmet ihnen die zeit ihres lebens er schuf sie beide ein iegliches zu seiner art und machet sie nach seinem Bilde er gab inen d[a]z alles fleisch sich furchten mussten und sie herschen solten uber thier und vogell er gab inen vorn unft sprach aug or herz und vorstand und erkentnus zu getrinen guts und böss. Unser leben fehret dahin als were eine wolcke dagewest und vergehet wie ein nebel von der sonnen verjagt und wirt von ihrer hitze vorzehrt und wen wir weg seind ist kein widerkeren denn es ist fest vorsigelt wohl dem der den herren fürchtet und auf seinen wegen gehet du wirst dich neren deiner hende arbeit wol dir du hast es gut dein weib wirt sein wie ein fruchtbarer weinstock umb Dein haus herumb deine kinder wie die oelzweige um deinen tisch her sihe. Also wirt gesegnet der man der den herren fürchtet der herr wirt dich segnen aus Zion d[a]z du sehest das glück Jerusa: :lem und sehest deiner kinder kinder. lobe den herren meine seele herr mein Gott du bist sehr herlich du bist schön und prechtig geschmucket licht ist dein kleid das du anhast du brei: test aus den himmel wie einen tepicht du du welbest es oben mit wasser du ferest auf den wolcken wie auf einem wagenn und gehets auf den fit: tichen des windes der du machest deine engel zue winden unndt deine diener zue fewerflammen der du das erdreiche grundest auff seinen boden das es bleibet immer und ewicglich mit der tief deckest du es wie mit einem kleidt und wasser stehen auf den bergen aber von deinem schelten flihen sie von deinem donner fahren sie dahin die berg gehen herfür Die breiten setzen sich […] gegrindet hast du hast eine grentze ge setzt […] nicht wiederumb d[a]z […] du lessest brunnen quellen das sie […] wasser zwischen den bergen hinflissenn […] felde seinen durst lesche […] die voegel des him mels und singen unter den zweigen du feuchtest die berg von oben machst daz land vol früchte […] Du lassest gras wachsen für das viech […] und daz der wein erfreue daz herze und seine gestalt schon werde von oel und daz brot [das] herz stercke [die] baume des herren vol safts stehen die zedern libanon die er gepflanzt […] die hohen berge sein […] [Du hast den Mond gemacht, das Jahr dar]nach zue theilen […] und die steinflut [sintflut?] […] auf viel taus ent [?] […] seiner wund- der undt seines worts [?] […] Die jungen lewen die da brüllen nach raub und ihre speise suchen wenn die sonne aufgehet heben sie sich davon und und legen sich in ihre höhlen da gehet der mensch aus an seine arbeit und sein [werck] […] und die erd ist vol deiner güter das mer das so gros ist da wimmelts one zal beide gros unnd klein tier […] sehen die schif un sint walfische die gemacht hast […] es wartet alles auf dich herr daz du inen speis gebest […] Wan du gibest inen kommen sie wan du die hant auftust wer den sie mit gutem gesätigt verbirgst du dein angesicht so erschrecken sie du nimmst weg ihren odem so vorgehen sie un werden wieder [Staub] Du blasest aus deinen odem so werden sie geschafn und verneurest die gestalt der erden die ehre den herren […] seinen wercken ersehnen [?] […] Meine rede möge im wolgefaln ich freue mich des herrn Der sünder müsse ein ende nehmen auf erd solln gott losenn nicht mehr sein lobe den herrn meine seel halelu ja und der herr sprach dir will ich d[a]z lant canann geben das los eures erbes als sie wenig und gering waren und fremdlinge darin und sie zogen von volck zu volck von einem konigreich zum andern volck er lis keinen men schn tun schad und strafte könige [um ihretwillen] […] tastet meine gesalbten nit an und tut meinen propheten kein leid und er lies eine teuerung ins landt komen und entzog allen vorrat des brots er sante einen fur inen hin ioseph ward zum knecht vor kaufft. gott ist recht [?] 1606 VIII Der Engel des Herren redet mit Philiippo vnd sprach stehe auf vnd gehe gegen Mittag auf die Strasen die von Ierusalem gehet hinab gen Gaza die da wust ist vnd er stand auf vnd ging hin Vnd sihe ein Man aus Morenlandt ein Cemmerer vnd gewaltiger der Königen Candaces in Morenlandt welcher war vber alle ihre Schatzkammern der war kommen gen Ierusalem um zu beten vnd Zog wider heim vnd sass auf seinem wagen vnd lass den Propheten Iesaiam. Der g[e]ist aber sprach zu Philippo gehe hinzu und mache dich bei disem wagen. Da lief Philippus hinzu vnd höret das er den Propheten Iesaiam lase vnd sprach vorsteheste auch was du lisest. Er aber sprach wie kan ich so mich nit iemand anleitet? Vnd vermanet Philippum das er auftrete vnd setze sich bei im der in half aber der schrift die er laß war dieser Er ist wie ein schaf zur schlachtung gefüret vnd still wie ein lamb fur seinen scherer also hat er nicht aufgetan seinen mundt. in seiner nidrigkeitt ist sein gerichte erhaben wer wirt aber seines lebens lenge außreden den sein leben ist von der erden weggenommen. Da antwortet der Cämmerer Philippo vnd sprach, ich bitte dich von wem redet der prophet solches von im selbr oder von imant anders. philippus that sein mund auf vnd fing von dieser schrifft an vnd prediget ime das Evangelium von Iesu. Apostelgeschicht. 8. Psalm. 93. Der HERR ist König vnd herlich geschmucket der herr ist geschmuckt vnd hat ein reich angefangen so weit die welt ist und zugerichtt d[a]z es bleiben sol von dem an ste het dein stadt fest Du bist ewig, Herr die wasserströme erhe ben sich die wasserströme erheben ir brausen die was serströme erheben empor die wellen die wasser wogen immer seind groß und brausen grevlich der Herr aber ist noch grös ser in der höhe dein word ist eine rechte lehre heil, ligkeit ist die zirde Deines Hauses ewic, glich. Psalm. 130. Aus der tiefen ruffe ich Herr zu dir Herr höre meine stimme las deine oh ren mercken auf die stimme meines flehens so du wilt Herr finde zue rechen Herr wer wirt bestehn den bei dir ist die vorgebung d[a]z ma̅[n] dich furchte ich harr des her ren meine seel harret vnnd ich hoffe auf sein wordtt meine seele wartet vf den Herren von einer morgenwache bis zur andern Israel hoffe auf den her ren den bei dem herren ist die gnade undt viel erloe: sung bei im vnd er wirt Israell er loesen aus sei nenn sun: den. Psalm. 67. Gott sei vns genedig vnd segne vns er las vns sein andlitz leuchten Sela d[a]z wir auf erden erkennen seinen weg vnter den heiden sein heill es dan cken dir gott die völcker es danc ken dir alle völcker die völcker freven sich vnd iauchtzen das du die leute recht rich test und regirest die leut auf erden Sela es danc ken dir gott die völcker es dancken dir alle völcker das landt gibt sein gewechs es segnet vnns Gott unser gott Es segne uns gott und alle welt fürch te den her renn. Psalm 61. Höre Gott mein geschrei vnd merck auf mein gebett auf erden ruffe ich zu dir wenn mein hertz in angst ist due wollest mich füren aufm hohen fel sen den du bist meine zuversicht ein starcker thurm fur meinen feinden ich will wohnenn in deiner hutten ewiglich und tronen unter deinen fittich en sela den du gott horest meine gelübde du belo nest die wohl die dein namen fürchten du gibest einem könig langes leben da seine jahr meh ren fur und fur das er immer sieger blei: bet fur got erzeige im güte vnd treue die in behit ten . Principis effigies hæc est præclara PHILIPPI Cui POMERANORVM gens ditione subest Iustitia hui finxit, soror et Prudentia mentem. Ingenium Musis cura polire fuit Non alium CHRISTVS nec habet RESPublica utrique Omnia salua animo qui meliore uelit. Quid nisi Nestor eos tali exobtabimus annos Natus et ut similis sceptra paterna regat. Simo̅[n] Tœlma̅[n] Pom.[eranus] i.[uris] u.[triusque] d.[octor] f.[ecit] 1 6 W. 1 3. C[onsilio] E[t] C[Constantia] Johann Friderich Her,, zog zu Württemberg undt Teckh Graff zu Mompel,, gardt. 1 6 1 2 Pietas Ad Omnia Vtilis. Leopoldus Arch:[idux] Aust.[riae] Ep[iscop]us Arg.[entorati] et Pas[savium] 16 IoF 16 M. V. S. I. C. A. Barbara Sophia Hertzogin zue Württemberg, geborn Marg,, gräffin zue Brandenburgk VHPict[or]: ·1·6·16· G·[ott] W·[irds] W·[ohl] M·[achen] ·1·6·16· ·G[ott] I·[st] M·[ein] H·[elfer] ·1·6·16· ·G·[ott] I·[st] M·[ein] D·[rost] Agnes Her- tzogin zu Württemberg Barbara Herzogin zu Württemb erg. Anna Herzo- gin zu Wür ttemberg. Anno 1620. Pietate et iustitia. Adolff. Erbe zu Nohrwegen Herzog zu Schleswig Holstein. etc . m[anu]p[ropria] 1630. Con la virtù à larme, si acquista gloria Johann Wilhelm H[erzog]Sachsen m[anu]p[ro]pria. SINE CERERE ET BACCHO FRIGET VENUS. Ipsa Venus Venerisque puer torpedine frigent, Si genialis abest Bacchus et alma Ceres. Qui sapit haud blando nimis indulgebit Amori, Nec repetet vini pocula crebra nimis. Immoderata etenim Veneris Bacchique cupido Enervat vires, ingeniumque necat. Tune probitas, omnis pudor, et reverentia cedunt: In quorum subeunt furta, dolisque locum. RVZ 1618 Den 7 Martzius 1. 6. M. 1. 4. H.[err] A.[uf] D.[ich] T.[raue] I.[ch] Ludtwig LG Hessenm[anu]p[ro]p[ria]. 1 6 CM 1 3 Alles Mit Bedacht. Omnium rerum vicissitudo. Augustus junior Dux Brunsvicensis & Luneburgensis, benevolentiae & memo: riae ergo, suo amico Philippo Heinhofe: ro Patricio Augustano, haec Augusta Vin: delicorum discessureo scripsit & pingi curavit 18/28 Junij, ♀. m[anu]p[ropria] exsc[rip]t[u]m GLORIA IN EXCELSIS DEO יהוה IPSE FECIT ET FACIET Lucas Killianus. F.[ecit] An[no] 1613 16 L 14 · G[ott] · I[st] · M[eine] · Z[uversicht] · Ursula Hertzogin Zu Würtenberg geborne pfaltzgräfin beÿ Rein wittwe 1. 6. IV 1. 0. Virtute. Georg Fried[rich] M[arkgraf] v[on] Baden · 1 · 6 · A · 1 · 9 · · A[n] · G[ottes] · S[egen] · I[st] · A[lles] · G[elegen] · Clara Maria geborne zu Stettin pommern hertzogine zu braunschweig und luneburg. den 26 feberuarj 1 · 6 · 13 Dominus protector meus. Carolus Fridericus Dux Monsterbergensis ma[nu]p[ro]p[ri]a Lucas Kilianus. F.[ecit] 1613 1 6 1 3. Secundum volu[n] tatem Dei. Ludwig Friderich Herzog zu Würtemberg. etc. Wurtemberg Wurtemberg [?] Virtus se ipsa contenta est. Alexander Card:[inalis] Ursinus amicitiae, et benevolentiae testimonium. Augustae 4. Julij 1624 Ipse alimenta sibi. Carolus Valesius Carol[u]s nony. regis christianus filius Dux angolesmunsis par. Francie. 1621 Rara cinere Rarus Ja hoc signo vincam Aloysius Gonzaga D.[ei] G.[atiae] S.[acri] R.[omani] I.[mperii] et Castilionis Princeps, Marchio Mantuæ et Me dularum, Grandis Hispaniæ Liber Baro Bohemiae a[nn]o 1625 m[anu]p[ropria] Ferdinandus Gonzaga fratello m[anu]p[ropria] AGENDO 1 6 1 3 · In Deo mea consolatio. Wolfgang Wilhelm Pfaltzgraue beÿ Rhein, in Baiern, zue Jülich, Cleve und berg hertzog etc . 1 6 · 1 2 H[err] A[n] D[einer] G[nade] G[enügt] M[ir] d.[en] 20 Augusti. s.[iehe] v.[nten] Heinrich Wentzel Hertzog zu MünsterbergM[anu]p[ro]p[ri]a a[nn]o & die ut s[upra] augspurg 16· OH· 12· Ich hoffe zu Gott. Dorothea Maria Pfalzgrävin beÿ Rhein geborene Hörzogin zu Würtemberg Wittib A[nton] M[ozart] · 1 · 6 ·· 1 · 2 · · D[er] ·H[err] ·G[ott] ·I[st] ·M[ein] ·T[rost] ·A[llezeit]· · 1 · 6 ·· 1 · 2 · · A[lle] · M[eine] · Z[uversicht] · Z[u] · G[ott] · Sabina Pfalzgräffin etc SuSanna pfaltzgräfin. etc Tandem 1. 6. Tandem bona causa triumphat. 1 4. Augustus Pfaltzgrave. etc. Die 30 Septembris, Dresdæ, Anno 1629. Placeat nobis, quod DEo placet. Johannes Georgius, Saxoniæ, Juliæ, Cliviæ & Montium Dux. Sancta Trinitas, mea hæreditas. Augustus, Saxoniæ, Juliæ, Cliviæ & Montium Dux. Cum Deo, & die. Christianus, Saxoniæ, Juliæ, Cliviæ & Montium Dux. Pro Deo et Meo. Mauritius, Saxoniæ, Juliæ, Cliviæ, et Montium Dux. etc ·1·6·1·9· DEUS in auxilium meum. Friedrich Achilles Hertzog Zu Würt,, tenbergm[anu]p[ropria] 1 6 2 3 Si Deus pro nobis quis contra nos. Joachim Ernst, Herzog zu Schleßwig Holsteinm[anu]p[ropri]a. In Manibus Altissimy sortes Meæ Francois de Lorraine SE 16 30 Secundum Voluntatem tuam Domine. Georg Hessenm[anu] p[ropria] 16 ☙ V ☙ 15 ⋮H[ilf] ⋮ G[ott] ⋮A[us] ⋮A[ller] ⋮N[ot]⋮ Anna herzogine zu Meckl[en]burg etc wittwe 16 HB 17. H.[ilf] G.[ott] A.[lle] Z.[eit] Anna maria herzogin zu stettin pom[m]ern wittw[e] meine h handt 16 A[nn]o 32 Vertu surpasse richesse Hanns S[chleswig] H[olstein] G[ottorf]m[anu]p[ropria] Anno 1632 Fortuna ut Luna Alexander Heinrich S[chleswig] H[olstein] S[onderburg] m[anu]p[ropria] 1 · 6 · ☘ · 1 · 4 · S.[chlecht] V.[nd] R.[echt] B.[ehüte] M.[ich] Je veux toujours la vertu suivre Friderich Landtgraff zu Hessen ☘. fra le onde [h]o trovato il riposo Marguerite de Bethune de la maison des contes de flandre duchesse de rohan femme de henry duc de rohan pair de france desendu en ligne masculine des Rois de la bretaigne armorique né prince de navarre et descose jay escrit cecy entesmoignage damitié vers monsieur philippe hainhofer a auguste le 21 octobre 1630 Plustost mourir que me souiller Marguerite fille de Henri Duc de Rohan jay escrit ceci entesmoignaje damitié vers Monsieur philippe hainhofer a auguste le 21 octobre 1630 VIRGO INTACTA MANET FRANCISCVS · CONTARENVS · · EQ[UES] · ORATOR · VENETVS ~ PHILIPPO · HAINHOFER ~ MDCX CANDIDE ET FORTITER GERMANA FIDES Joannes Christophorus Episcopus Eÿstettensis 1 · 6 · 1 4 · 1616 Je Maintiendray Maurice de Nassau 1608 Vna fidelis ut unus Deus Joannes Medices m[anu]p[ropria] IOVI VNI. 16 A· 16. S. M. C. Vna est in dubia mihi re, medicina, JEHOVÆ Cor patrium, os verax, omnipotensque manus. Johann Albert Grave zu Solmsm[anu] p[ro]priasua 16 [Kürzel?]16. J’endure pour parvenir. Adam[us] Gottfred[us] Berca Baro de Dúba et Lippa etc . Scripsit in sui memoriam Stutgardiæ, Anno Ut Supra m[anu]p[ropria] 15 96 I[nitium] S[apientiae] T[imor] D[omini] Ludouicus Eberhardus Comes Öttingen. inscriebat hæc in sui benevolam memoriam D[omi]no Phil:[ippo] Hainhofer optimo amico, Patauÿ 26. Martij, A[nn]o. ut supra Eißvogel Papugaÿ Stigeliz maise Indian sch Rab[?] Papu gagÿ[?] Pfaw Indianischer rab Indianisch han Papugaÿ Fünckg bellis cerulea. ranunculus nemorosus maliphus[?] anemonj […]elaveris. Anemoni simplex Hiacintus orientalis hornung blume Narcissus multiplex narcissus iunicifolius Narcissus simplex. Anemonj anemonj Anemonj. anemoni anemoni gefült türckisch mayenblume anemoni pannato. anemoni simplex anemoni Tolepani tolepani tolepanj tolepanj tolepanj tolepanj anemoni calcedonia tolepanj fritillaria anemoni. fritillaria anemoni Iris Anglica Iris Pullosus. anemoni Anemonj pannato. Anemonj simplex gladiolus gladiolus. bellis cerulea. ranunculus nemorosus maliphus[?] anemonj […]elaveris. Anemoni simplex Hiacintus orientalis hornung blume Narcissus multiplex narcissus iunicifolius Narcissus simplex. Anemonj anemonj Anemonj. anemoni anemoni gefült türckisch mayenblume anemoni pannato. anemoni simplex anemoni Tolepani tolepani tolepanj tolepanj tolepanj tolepanj anemoni calcedonia tolepanj fritillaria anemoni. fritillaria anemoni Iris Anglica Iris Pullosus. anemoni Anemonj pannato. Anemonj simplex gladiolus gladiolus. Obedientia felicitatis mater est. Hæc scribebat Ludouicus Comes Erpacensis amicæ recordationis ergo Senarum Hetruriæ XImo. Augustj MDXCVI[I]. sittich fleder mauß papugaÿ Schwan Storrkh strauß han taube Nachsehen ereylt offt. Wratislaus Graff zu Firstemberg Rütter des ordens des Guldinen Fliß. No ay bien que dure Ni mal que no se accabe A[nno Domin]i. 1627. 15. Julj. Georg Graf zue Orttenburgm[anu]p[ro]pria · 1 · 6 · · 2 · 9 · spero dum spiro, mea spes est unica Christus.· Phillip Ernst Graff Undt Herr zue Mansfeldt Edler Herr zue Heldrungen Churff:[ürstlicher] Durchlauchdichkeit zue Sachsen bestaldter Hauptmann derer Ampter Leÿpzick undt Eillenburck. geschrieben zue gudem gedechdtnis Dresden den 3 Octobris m[anu]p[ropria] Patior ut potiar. FC 16 Got mein hoffnung 30. Amoris et recordatio nis Ergo Nobilissimo D[omi]no Possessorj scripsit hæc Augustæ Vinde.. licorum 30 Januarij A[nn]o 1630. Franciscus Christophorus à Teuffenbach Eqves Styriacus Sybilla von Deuffenbacho geborne Freiherrin von Herberstein Spes me solatur venturæ sola salutis Spes animo sempre me iubet esse bon[o]. Christophor[us] D[omi]n:[us] a Welz L.Bab Eberstein scripsit Die 30 Jan:[uarii] Anno 1630: 1 6 $ 0 8 . Omnibus adde modum. Georg Friderich Graue zu Hardegg zu Glatz und Im Machlandt. etc schrib diß zu gutter ge,, dechtnus Inn Augsburg den 10 Aug:[ust] Ut Supra ./. 1626 Conscientia sana a multis curis libera. $. Friderich Casimir des Älttern Geschlechts Graff zu Orttenburg, schrib dis dem Edlen Herren Phi lipp[u]s Heinhofern zu freündtlicher gedächtnis .1.6. SP .2.5. Fata viam invenient. Hanß Georg, Herr von Warttenbergk, des Königreichs Behem Obrister Erbschenck. m[anu]p[ro]pria. 1. 6. + 1 6. .etc: Vive ut vivas Dem Edlen Undt Ehrenvesten Philippo Hainhöffer meinem geliebten Herrn Patron Undt guetem Freundt schrieb zu gueter gedechtnis d. 15. Martÿ. Johan Conradt Von Rosenbach. St: Jo:[hannis] Ordens Ritter Und Receptor in obern Deutschland. Commethur zu Rottenburg Uf der tauber, Raichardtsroht, Undt Erdtling. etc : Dieser Türckische Gallion Sultana genant, welcher auff etliche unnd zwaintzig Gallern armirt, ist von Sieben Malthesischern Gallern angetroffen, und nach sechs stund lang mit demselben gehaltener Schlacht erobert und glücklich gehn Maltha gebracht wordenn. Ny trop pres, Ny trop loing Jehan Phelipeaux Consiller et secretaire du Roy Tres Crestien, de la maison et Couronne de France. et dees finances: faut cecy sula memoir et bonne sou[h]ainance de Monsieur Philipe Hanoffer. A Ausbourg le 6mes Jour de Juing 1609 Semp[er] te digna sequare. Jo:[annis] Frid:[ericus] Comes à Schwarzen- berg L. B. in Hohenlandsperg etc . Nullius tantæ fuerunt opes: aut tantæ e[ss]e poss[u]nt, quae sine multorum amicorum officijs stare possint. Cic.[ero] p[ro] Plancio Christophorus Comes à Schwar,, zenberg. L. B. in Hohenland,, sperg scripsit Senis. Anno 96 dei 15 mensis Augus[ti] m[anu]p[ropria] Anno 1621 Verum decus in virtute positum. Petrus Brahe Comes de Wisingsborg L. B. de Rÿdboholm etc. hæc paucula viro Nobili Domino Philippo Hainhofer benevolentiæ et amicæ recor dationis ergo scribebat Augustæ 15. April. Anno 1618 Qui nunquam male nunquam bene Johann Conradt Wilt und Rheingrauem[anu]p[ropria] Anno 1. 6. SM 10. Marx Fugger Freyherr zue Kirchberg und Weissenhornm[anu]p[ropria] 1 . 6 . [Kürzel] . 1 . 6 . Antes mouerto que mudado · B. W. M. H.V. O. E. Johan Casimir Grave zue Lewensteinm[anu] p[ropria] Psalm. 18. tu plebis ab imae caetibus ereptum celebri me in luce reponis, Illustrasq[ue]. meas claro splendore tenebras. Philippus Canæus à Fraxinis Regis Christianiss[im]i apud Remp.[ublicam] Venetam Legatus hoc perpetuæ Amicitiæ Symbolum Præstantiss[im]o viro Philippo Haincoffero Amico suo car.[issi]mo scripsit Venetiis III Eid. Sept. cIɔ d c v i i 1 5 An[n].o 9 6. I V B. dem Edlen Vesten Philip Heinhofer meinem vertrauten lieben raißgesel schrieb ich Georg Christoff Ursenpeckhm[anu]p[ropria] diß zu bestendiger fraindtschafft in Neapolij d[en] 26 Septemb[er] 1608 Et aqua eius non exarescet Bonaventura De lafont comes. $ En Cuœur de Bongars nʼentre mauvai le pensée. Nobili viro Domino PhilippoHeinhofero Patricio Austanogr.[?] posui Jacobus Bongarsius Chesnayus. gr.[?] Francofurti MDIXI XXVII. Sept.[embris] 1̅5̅. I.[ch] B.[efehle] M.[ich] M.[einem] G.[ott] 9̅6̅. Non val virtu a chi la fortuna. e contra. Johannes Christophorus Baro à Puchaim et Dominus in Gollerstoff. Scribebat patauy 2̅6 Martij An[n]o ut supra. In Silentio et Spe. Omnia ex voluntate DEI. Hanß Paull Wolzo= gen freÿherr, schrib dis In dreßden den 26 7bris A[nn]o 1629. Hannß Sigmundt Wolzogen zu Neu,, hauß freÿherr Schrieb dis in Dreß,, den den 26 7bris A[nn]o D[omini] – 1629. M. DC. XI. Si æterna semper odia mortales gerant, Nec caeptus unquam cedat ex animis furor. Sed arma foelix teneat, infoelix paret; Nihil relinquent bella, tum vastis ager Squallebit arvis, subdita tectis face Altus sepultas obruet gentes cinis. Zacharias Geizcofler de Reiffenegg, in Gai,, lenbach, Haunshaim, Stauffen, Mos et Waschebeurn, Eques · D[omino] · RVDOLPHO II. Rom[anorum]. Imp.[eratori] et inclytae domui Austriacae à Consilijs. Haunsheimij Cal Augusti. Als die statt Rom durch guotte gesäez treffenlich zugenomen ist die selbig an weiber zu mangel gestanden dan sÿ von den benachbaurten als ein neu wesen vera[c]ht und sich zu ynen nit verheÿratten wellen derowegen sÿ ein list erda[c]ht kurcz,, weillige spil angericht und die benachpaurten darzu geladen wie sÿ erschinen und die spil am besten waren haben die Romer den Sabineren welliche auch zugesehen yre tochtern mitt gewahlt genommen under wellichen Hersilia die schonest dem Romolo zugethajlt ward. · 1 · 6 · K · 0 6 . gedultig sein lindert vil pein. Hanns Wilhelm Von Riethaim Freÿherr zu Angelberg. IAVF[?] CF[?] pensez ÿ Hannß Adam Vöhlin von Frikhenhaußen Freÿher auf Ellertißen und Herr zue Neuburgm[anu] propria Fata viam invenient Peter Ernst Freÿher zu Crehingen Undt Pittingenm[anu] p[ropria] den 27 May m[anu] p[ropria] Anno 1626 1 6 T 1 4 Raison en toute saison faict maison. Dero Philippo Hainhoffero, amico summo, reliqui memoriæ ergo Hugoldt Beer auff Hugoldtsdorffe + Augustinus Inspice Christi vulnera pendentis; sanguinem morientis, precium redimen,, tis; cicatrices resurgentis. Caput habet inclinatum ad osculandum. Cor apertum ad diligendum. Manus extensas ad amplectendum; Totum corpus expositum ad redimendum. Hæc quanta sint cogita, et in statera cordis tuj per,, pende; ut totus figatur tibj in corde; qui totus pro te fixus est in cru,, ce. etc Genere, eruditione, multiiugaque Rerum exoticarum experientia præ,, stantissimo Domino Philippo Hainhofer. etc Antiquitatum indagato,, rj solertissimo, debitæ gratiæ et perpetuæ observantiæ ergo inseruit In augustissima Vindelicorum Augusta A.[nno] 1607. Servatius Reichell. etc Silesius.etc 1 6 E. 2 9. Inter brachia Salvatoris mei et vivere volo, et mori cupio. Zur freundtlichen gedächtnis schrib dises Matthias Hoe v[on] Hoenegg, etc d[er] heilig[en] schrift Dr. Röm:[ischen] Keis.[ers] M[aj]e.[stet]en Hofgraf, auch Churfue.[rstlicher] Durchl.[aucht] zu Dresden Oberhofeprediger, Beicht,, Vater, und Geistlicher Rhat zu dresden, den 24. Septembris, Anno ut supra. Georg Behem. · Spes Mea Deus: ~ Lamoral Vontassis freÿheer $ etc DUX GVISIUS, DUM ROTHOMAGUM OBSIDET, A SICARIO, POLTROTo, GLOBO TRAIECTUS INTERFICITUR. Hörman Van Attems Fr[ei]her[r] 16 18 Ferdinando Matthiolo D.[octor] P[ro]Pria HANC FERDINANDI MATTHIOLI EFFIGIEM COMITIS ET EQUITIS MATTHIÆ CÆS[ARE]: FERDINANDO REGI. IO[ANNO]: GEORGIO SAX[ONIAE] ELECT[ORE]. A. CONSILIS ET CVBICVLIS MEDICI. IOSEPHVS HEINTZIVS PICTOR ET ARCHITECTVS CVM ANTIQVIS CO̅[M]PARANDVS CVI SVM̅[M]A VOTORVM OBTIGIT ACERRIMO INGENIORVM ET MANVVM CENSORI CÆSARI RVDOLPHO PLACVISSE. AD VIVVM DELINEAVIT. ANNO MDCII. FERDINANDUS MATTHIOLVS CONSILIARVS CÆSAREVS REGIVS ET ELECTORALIS CO[MES]: PALAT[INUS] ET EQVES AVRATVS·